창세기 1장 4절 히브리어 원어 원문 구약 성경 공부 주석 강해 설교 해설 해석 분해 분석

 1. 창세기 1장 4절 전체 히브리어

  • וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאוֹר כִּי-טוֹב הוּא וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ
  • 바야르 엘로힘 에트 하오르 키 토브 후 바야브델 엘로힘 벤 하오르 우벤 하호쉐크

2. 히브리어 음절 분해

(1) וַיַּרְא(바야르)

  • -וַ (바, 접속사) : 와우 계속형 입니다. 이전의 문장과 연결하여 사건의 연속성을 나타냅니다.
  • יַּרְא (야르, 동사) : 칼동사 미완료 3인칭 남성 단수형입니다. "보다"라는 뜻을 가진 동사 ראה(라아)의 미완료형이지만 과거형으로 사용되었습니다. 여기서는 하나님이 보셨다는 뜻을 가지고 있습니다. 

(2) אֱלֹהִים(엘로힘)

  • 명사로 남성 복수형입니다. 

  • "하나님", "신"을 의미하는 "엘" (אֵל, El)에서 파생된 단어로 복수형이지만 문맥상 단수로 사용됩니다.

(3) אֶת(에트)

  • 목적어를 나타내는 전치사입니다. 
  • "~을/를"로 번역할 수 있습니다.

(4) הָאוֹר(하오르)

  • -הָ (하, 정관사) : 명사 앞에 붙어 "그", "특정한" 등의 의미를 갖는 정관사입니다. 
  • אוֹר (오르, 명사) : 명사로 남성 단수형이며 "빛"이라는 뜻을 가지고 있습니다. 

(5) כִּי(키)

  • 접속사로 "왜냐하면", "그것은" 등의 의미를 가지고 있습니다. 

(6) טוֹב(토브)

  • 칼동사 완료 3인칭 남성 단수형으로 "좋았다"라는 뜻을 가지고 있습니다. 

(7) וַיַּבְדֵּל(바야브델)

  • -וַ (바, 접속사) : 와우 계속형 입니다. 이전의 문장과 연결하여 사건의 연속성을 나타냅니다.
  • יַּבְדֵּל(야브델) : 히필 동사 미완료 남성 3인칭 단수형입니다. "분리하다", "구별하다" 라는 뜻의 히브리어 동사 בָּדַל(바달)의 과거형으로 "나누었다"로 번역할 수 있습니다.

(8) אֱלֹהִים(엘로힘)

  • (2)번의 내용과 같습니다.

(9) בֵּין(벤)

  • 전치사로 "사이", "중간", "구별" 등의 뜻을 가지고 있습니다.

(10) הָאוֹר(하오르)

  • (4)번의 내용과 같습니다. 

(11) וּבֵין(우벤)

  • -וּ (우, 접속사) : "그리고", "또는" 이라는 뜻을 가진 접속사로 앞의 문장과 연결해줍니다. 
  • בֵין (벤, 전치사) : (9)번의 내용과 같습니다. 

(12) הַחֹשֶׁךְ(하호쉐크)

  • -הָ (하, 정관사) : 명사 앞에 붙어 "그", "특정한" 등의 의미를 갖는 정관사입니다. 
  • חֹשֶׁךְ (호쉐크, 명사) : 남성 단수형으로 "어둠"을 뜻합니다. 

3. 히브리어 창세기 1장 4절 직독직해

그리고 보셨다 하나님이 그 빛을 그것은 좋았다 나누셨다 하나님이 그 빛과 그 어두움 사이를


댓글

이 블로그의 인기 게시물

창세기 1장 1절 히브리어 원어 원문 구약 성경 공부 주석 강해 설교 해설 해석 분해 분석

창세기 1장 2절 히브리어 원어 원문 구약 성경 공부 주석 강해 설교 해설 해석 분해 분석

창세기 1장 3절 히브리어 원어 원문 구약 성경 공부 주석 강해 설교 해설 해석 분해 분석