창세기 1장 1절 히브리어 원어 원문 구약 성경 공부 주석 강해 설교 해설 해석 분해 분석

1. 창세기 1장 1절 전체 히브리어 

  • בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ
  • 베레시트 바라 엘로힘 에트 하샤마임 베에트 하아레츠

2. 히브리어 음절 분해

(1) בְּרֵאשִׁית(베레시트)

  • 전치사구로 여성 단수형입니다. 
  • -בְּ ('베', 전치사) : "~에서" 혹은 "~에"로 번역할 수 있습니다.
  • רֵאשִׁית ('레시트', 명사) : "근원", "머리", "꼭대기" 등의 뜻을 가진 어근 "로쉬" -ריש (ראש) - 에서 유래한 단어로 "시작", "근본", "으뜸", "태초" 등의 의미를 가지고 있습니다.
  • "태초에"로 번역할 수 있습니다. 

(2) בָּרָא(바라)

  • 칼 완료형(과거형) 동사로 3인칭 남성 단수형입니다. 
  • "창조하셨다"로 번역할 수 있습니다. 
  • 칼(קל, Qal)동사는 히브리어에서 단순하고 기본적인 의미를 가진 동사 패턴으로 주로 동작을 표현합니다. 칼 동사는 일반적으로 3개의 자음으로 이루어진 어근을 가지고 있는데 여기에 다양한 형태와 접미사가 붙으며 변화됩니다. 칼 동사는 크게 3개의 형태가 있는데 완료형(과거형), 미완료형(현재형), 명령형입니다. 

(3) אֱלֹהִים(엘로힘)

  • 명사로 남성 복수형입니다.
  • "하나님", "신"을 의미하는 "엘" (אֵל, El)에서 파생된 단어로 복수형이지만 문맥상 단수로 사용됩니다.
  • 그래서 복수인 "하나님들", "신들"로 해석하지 않고 단수인 유일하신 "하나님"을 지칭하는 데 쓰입니다.
  • "하나님"이라고 번역할 수 있습니다.

(4) אֵת(에트)

  • 직접 목적어를 나타내는 전치사입니다.
  • "~을/를"로 번역할 수 있습니다.

(5) הַשָּׁמַיִם(하샤마임)

  • 명사로 남성 복수형입니다.
  • -הַ (하, 정관사) : 명사 앞에 붙어 "그", "특정한" 등의 의미를 갖습니다.  
  • שָּׁמַיִם (샤마임, 명사) : "하늘"을 의미하는 "שָׁמַיִת (샤마이트)"의 복수형으로 성경에서는 하늘을 보통 복수로 사용합니다. 
  • "하늘"로 번역할 수 있습니다.

(6) וְאֵת(베에트)

  • 직접 목적어를 나타내는 전치사구입니다. 
  • -וְ ('베', 접속사) : "그리고", "~와"라는 의미로 문장에서 두 가지 요소를 연결해 줍니다.
  • אֵת ('에트', 전치사) : "~을/를"로 번역할 수 있으며, 특정 목적어를 나타내는 전치사로 다음에 오는 명사나 명사구가 동작의 직접적인 대상임을 표시해줍니다. 
  • "~그리고 ~을"로 번역할 수 있습니다. 

(7) הָאָרֶץ(하아레츠)

  • 명사로 여성 단수형입니다.
  • -הַ ('하', 정관사) : 명사 앞에 붙어 "그", "특정한" 등의 의미를 갖습니다.  
  • אָרֶץ ('아레츠', 명사) : 기본 명사로 "땅", "세상"을 의미합니다. 
  • "땅"으로 번역할 수 있습니다. 

3. 히브리어 창세기 1장 1절 직독직해

  • "태초에 창조하셨다 하나님이 하늘을 그리고 땅을"

댓글

이 블로그의 인기 게시물

창세기 1장 2절 히브리어 원어 원문 구약 성경 공부 주석 강해 설교 해설 해석 분해 분석

창세기 1장 3절 히브리어 원어 원문 구약 성경 공부 주석 강해 설교 해설 해석 분해 분석